====== Fráze s აზრი [azri] v gruzínštině ====== V gruzínském jazyce existuje nádherné slovo **აზრი** [azri], které se doslova překládá jako //smysl//, avšak rodilí mluvčí používají hodně spojení a frází, které tak či onak obsahují toto slovo. To, jak se mění smysl frází, nejlépe uvidíme na příkladech níž. Uvádím také i doslovný překlad (který samozřejmě ne vždy má smysl, ale pomáhá pochopit a zapamatovat použití). ^gruzínsky|**აზრზე არ [[gruzinstina:casovani_gruzinskych_sloves:casovani_slovesa_byt_v_gruzinskem_jazyce|ვარ]].**| ^výslovnost|[azrze ar var]| ^překlad|Nemám šajna. Nemám ponětí. Nemám tušení| ^doslovný překlad|"nejsem v/na smyslu"| ^gruzínsky|**აზრზე [[gruzinstina:casovani_gruzinskych_sloves:casovani_slovesa_byt_v_gruzinskem_jazyce|ვარ]]**| ^výslovnost|[azrze var]| ^překlad|Vím to. Jsem si toho vědom.| ^doslovný překlad|"jsem v/na smyslu"| ^gruzínsky|**აზრზე მოდი!**| ^výslovnost|[azrze modi]| ^překlad|Prober se. Představ si to.| ^doslovný překlad|"přijď do vědomí"| ^gruzínsky|**აზრი არაა**| ^výslovnost|[azri araa]| ^překlad|To nemá význam. To je jedno. To nemá smysl.| ^doslovný překlad|"Není smysl. Neexistuje smysl"| ^gruzínsky|**რა აზრი აქვს?**| ^výslovnost|[ra azri akʰvs]| ^překlad|Jaký to má význam? Jaký je v tom rozdíl? Není to jedno?| ^doslovný překlad|"jaký smysl to má"| ^gruzínsky|**უაზრობაა**| ^výslovnost|[uazrobaa]| ^překlad|Blbost, nesmysl.| ^doslovný překlad|"to, co nemá smysl".| ^gruzínsky|**აზრზე [[gruzinstina:casovani_gruzinskych_sloves:casovani_slovesa_byt_v_gruzinskem_jazyce|ხარ]]?**| ^výslovnost|[azrze char]| ^překlad|Chápeš to? Máš o tom nějaké ponětí? Jsi v obraze?| ^doslovný překlad|"jsi ve/ma smyslu?"| ---- |^datum publikace|20.05.2024| |^autor|Virdžinija Kartvelka|