====== Gruzínské sloveso ====== Slovesa v [[:gruzínština|gruzínštině]] jsou o poznání komplexnější, než slovesa například v evropských jazycích. Slovesný děj (říká se mu verze) může být charakterizován ve smyslu jeho určení, směřování z hlediska subjektu nebo objektu. Rozlišují se obvykle tři podoby: subjektová, objektová a neutrální. To vše souvisí s polypersonalitou gruzínského slovesa. Pro lepší pochopení uvádím zde několik příkladů: |მაჩვენე|[mačvene]|ukaž mi| |გაჩვენებ|[gačveneb]|ukážu ti| |მიყვარხარ|[mik'varchar]|miluji tě| |მხედავს|[mchedavs]|on vidí mě| |გეუბნება|[geubneba]|on říká tobě| ===== Infinitiv / Masdar ===== ---- Infinitiv nebo neurčitý tvar slovesa tak, jak ho známe například v češtině, v [[:gruzinstina|gruzínštině]] neexistuje. Místo něj se používá tvar slovesného podstatného jména, kterému se říká **masdar**. V podstatě se jedná o podstatné jméno, které plní funkci slovesa. Co je to za infinitivní konstrukce, nejlépe je vidět na příkladech: ^masdar^překlad^doslovný překlad^ |ფიქრი|myslet|myslení, myšlení| |ცოდნა|vědět|vědění, znalost| |ჭამა|jíst|jedení, jezení| |ყიდვა|nákup|kupování| |ლაპარაკი|mluvit|mluvení, hovoření| Použití masdaru je potom skoro stejné, jako například v češtině: ^věta^výslovnost^překlad^doslovný překlad^ |ამაზე __ლაპარაკი__ არ მინდა.|[amaze laparaki ar minda]|Nechci o tom __mluvit__.|//O tom mluvit nechci//.| |ახალი ბინის ყიდვა მინდა.|[achali binis q'idva minda]|Chci koupit nový byt.|//Nového bytu kupování chci//|