====== Minulý čas v gruzínštině (Perfect - პირველი თურმეობითი) ====== **Základní charakteristiky** ^název v gruzínské gramatice|პირველი თურმეობითი| ^odpovídá v češtině|minulý čas| ^odpovídá v angličtině|Aorist indicative| ^slovesný způsob|oznamovací / indikativ| V gruzínské gramatice perfektem se označuje: * děj, který se nějaký čas odehrával v minulosti. Není jasné, kdy se začal odehrávat a kdy skončil. Detaily nejsou. Stálo se a stálo. V tomto případě můžeme překládat tento čas jako minulý čas průběhový. * děj, který se v minulosti odehrál náhle, nechtěně nebo náhodně. * děj, který se odehrál neplánovaně, bez záměru. Všimněte si, že gruzínsky se ten "čas" jmenuje პირველი თურმეობითი. To თურმე se překládá jako "patrně", "očividně", "zjevně", "podle všeho", "najednou", takže již v názvu je zabudována neurčitost popisovaného děje. ===== Použití ===== Jak poznáme, že máme použit tento "čas". To poznáme podle kontextu a podle toho, co chceme říct. __Příklady:__ ^gruzínsky^překlad^význam^ |**ნიკას მოუწერია ჩემთვის წერილი.**|Nika mi zřejmě napsal dopis|Neurčitost děje - mluvící nebyl očitým svědkem, že se to stalo.| |**ასე კარგად შენ ჯერ არ გითამაშია!**|Takhle dobře jsi ještě nikdy nehrál|Nehrál v minulosti - bez upřesnění, kdy přesně takhle nehrál).| |**საქართველოში არასდროს მიცხოვრია**.|Nikdy jsem nežil v Gruzii.|Prostě konstatování bez detailů.| |**ნინოს ბურთი უყიდია**.|Nejspíš Nina již koupila míč.|Nina kupovat míč asi možná i neplánovala, ale koupila ho. | |**გიორგის კორწილში არ უცეკვია.**|Giorgi nejspíš (zřejmě) netančil na svatbě.|Podle všeho tančil, ale nevíme to přesně.| |**მაკას უკვე წიგნი დაუბრუნებია ბიბლიოთეკაში.**|Maka zřejmě již vrátila knihu do knihovny.|Mohlo se to stát náhodně, že knihu vrátila (třeba to ani neplánovala).| |**გუშინ ბევრი ტორტი შემიჭამია.**|Včera jsem snědl toho dortu moc.|Včera jsem jedl dort a dnes otevírám ledničku a zjišťuji, že jsem snědl hodně dortu. Včera jsem neměl záměr toho dortu tolik sníst, ale stalo se.|





|^datum publikace|03.12.2024| |^autor|Dmitry Lovermann|