V gruzínském jazyce existuje nádherné slovo აზრი [azri], které se doslova překládá jako smysl, avšak rodilí mluvčí používají hodně spojení a frází, které tak či onak obsahují toto slovo. To, jak se mění smysl frází, nejlépe uvidíme na příkladech níž. Uvádím také i doslovný překlad (který samozřejmě ne vždy má smysl, ale pomáhá pochopit a zapamatovat použití).
gruzínsky | აზრზე არ ვარ. |
výslovnost | [azrze ar var] |
překlad | Nemám šajna. Nemám ponětí. Nemám tušení |
doslovný překlad | “nejsem v/na smyslu” |
gruzínsky | აზრზე ვარ |
výslovnost | [azrze var] |
překlad | Vím to. Jsem si toho vědom. |
doslovný překlad | “jsem v/na smyslu” |
gruzínsky | აზრზე მოდი! |
výslovnost | [azrze modi] |
překlad | Prober se. Představ si to. |
doslovný překlad | “přijď do vědomí” |
gruzínsky | აზრი არაა |
výslovnost | [azri araa] |
překlad | To nemá význam. To je jedno. To nemá smysl. |
doslovný překlad | “Není smysl. Neexistuje smysl” |
gruzínsky | რა აზრი აქვს? |
výslovnost | [ra azri akʰvs] |
překlad | Jaký to má význam? Jaký je v tom rozdíl? Není to jedno? |
doslovný překlad | “jaký smysl to má” |
gruzínsky | უაზრობაა |
výslovnost | [uazrobaa] |
překlad | Blbost, nesmysl. |
doslovný překlad | “to, co nemá smysl”. |
gruzínsky | აზრზე ხარ? |
výslovnost | [azrze char] |
překlad | Chápeš to? Máš o tom nějaké ponětí? Jsi v obraze? |
doslovný překlad | “jsi ve/ma smyslu?” |
datum publikace | 20.05.2024 |
autor | Virdžinija Kartvelka |