Table of Contents
Правило написания окончания -icí/-ící
В следующей главе мы посмотрим, как это правило объясняется в чешской грамматике и чешской терминологии, и убедимся, почему такое объяснение нам не подходит, и мы пойдём другим путём.
Как это объясняется в чешской терминологии
Если взять справочники по чешскому языку, написанные для самих носителей, то мы столкнёмся с проблемами терминологии и разницей между “причастием” в русском языке и “причастием” в чешском языке.
В чешских справочниках правила использования -icí/-ící объясняются так, что прилагательные делят на две категории:
| вид прилагательного | значение | окончание |
|---|---|---|
| přídavná jména účelová (“прилагательные цели”) | прилагательные, обозначающие цель использования, то есть для чего данная вещь служит. | -icí |
| přídavná jména dějová (“прилагательные действия”) | прилагательные, обозначающие происходящее в данный момент действие. | -ící |
Собака зарыта в том, что “прилагательные цели” по сути являются нашими причастиями, хотя в чешской лингвистической терминологии это всё ещё прилагательные.
Трудность здесь заключается в том, что в чешском языке наше “причастие” несёт несколько иную функциональную нагрузку. В чешском языке, например, слово dělající является прилагательным, тогда как в нашей русской терминологии речь будет идти именно причастии, поэтому далее я буду придерживаться русской терминологии. Более того, так понять будет проще.
Где писать -icí, а где -ící
| часть речи | окончание |
|---|---|
| прилагательное | -icí |
| причастие | -ící |
Для примера возьмём глагол školit (обучать). Если сделать из его прилагательное školicí (учебный), то пишется -icí, а, если сделать из глагола причастие školící (обучающий), то пишем -ící.
| školicí středisko | центр обучения |
| školící pracovník | обучающий работник |
глагол kropit (кропить, брызгать, поливать)
| kropicí vůz | поливальная машина |
| auta, kropící pole | машины, поливающие поле |
| datum publikace | 17.08.2025 |
|---|---|
| autor | Dmitry Lovermann |
