Table of Contents
Záporné částice v gruzínštině
V gruzínštině jsou několik záporných částic, jimiž se vyjadřuje zápor. Podíváme se na to, jak a kde se používají.
Na začátku si řekneme, že klasické “ne”, například pří odpovědi na dotaz, se gruzínsky řekne არა [ara].
- გშია? (Máš hlad?)
- არა. (Ne).
záporná částice არ [ar]
არ označuje zápor, ale zápor neurčitý, bez uvedení příčiny:
არ წავიდი. [ar cavidi] - Neodešel jsem.
არ გავაკეთე. [ar gavakete] - Neudělal jsem.
არ მოვიდა. [ar movida] - Nepřišel (nepřišla).
არ მინდა. [ar minda] - Nechci.
Ve výše uvedených příkladech vidíme jen konstatování, že někdo něco neudělal, nebo něco se nestalo.
Záporná částice ვერ [ver]
ვერ [ver] označuje zápor v tom smyslu, že někdo něco chtěl udělat (měl záměr), ale neudělal, protože nemohl nebo neměl možnost.
ვერ წავიდი. [ver cavidi] - nemohl jsem odejít
ვერ გავაკეთე. [ver gavakete] - nemohl jsem to udělat
ვერ დაწერე. [ver dacere] - Nemohl(a) napsat.
Záporný rozkazovací způsob
V imperativu se používají obě částice: არ i ვერ.
არ წახვიდე! [ar cachvide]. - Nechoď pryč!
არ დაიგვიანო! [ar daigviano] - Neměj zpoždění! Nechoď pozdě!
არ დაგავიწყდეს! [ar dagavick'des] - Nezapomeň!
Částice ნუ [nu] také vyjadřuje zápor, ale je měkčí a není tak kategorická, jako არ:
ნუ წახვალ. [nu cachval]- Neodcházej!
ნუ დაიგვიანებ. [nu daigvianeb] - Neměj zpoždění! Nechoď pozdě!
ნუ დაგავიწყადება. [nu dagavick'des] - Nezapomeň!
Obě částice (არ, ნუ) jsou vzájemně zaměnitelné, ale musí se pamatovat, že každá vyžaduje jinou formu slovesa:
არ + záporný imperativ I (Prohibitive Imperative I) |
ნუ + záporný imperativ II (Prohibitive Imperative II) |
აღარ - víc ne
აღარ ვსვამ. [ag'ar vsvam] - Už víc nepiju (už dál budu pít)
აღარ ვჭამ. [ag'ar vč'am] - Už dál nejím. Víc nejím.
აღარ მინდა. [ag'ar minda] - Už víc nechci.
აღარ მოვა. [ag'ar mova] - Už nepřijde.
Po აღარ následuje sloveso v přítomném čase (Present indicative, აწმყო)
ვეღარ - už ne
ვეღარ დავრბივარ. - Už neběhám. (chci, ale z nějakého důvodu nemohu).
სამცუხაროდ ვეღარ ვცეკვავ. - Bohužel, už netančím (chci, ale z nějakého důvodu nemohu).
Po ვეღარ následuje sloveso v přítomném čase (Present indicative, აწმყო)
ნუღარ - víc ne
částice ნუღარ vyjadřuje velmi jemnou prosbu, ještě jemněji než არ nebo ნუ.
ნუღარ სვამ. - Už víc nepij. (Velmi jemná prosba).
ნუღარ ჭამ. - Už, prosím, víc nejez.
Po ნუღარ následuje sloveso v přítomném čase (Present indicative, აწმყო)
datum publikace | 17.11.2024 |
---|---|
autor | Dmitry Lovermann |