====== Osobní zájmena v čínštině ====== ===== Jednotné číslo ===== |Já|我|wǒ| |Ty|你|nǐ| |Ty (zdvořilé)|您|nín| |On|他|tā| |Ona|她|tā| |Ono|它|tā| Jak je vidět, rod zájmena ve třetí osobě se rozlišuje jenom v psané podobě, výslovnost pro "on", "ona", "ono" je stejná. ===== Množné číslo ===== Množné číslo osobních zájmen v čínštině se tvoří pomocí grafému **们 [men]**. Je vhodné si ho naučit už jen proto, že se používá při tvorbě množného čísla i jiných podstatných jmen. |My|我们|wǒmen| |Vy|你们|Nǐmen| |Oni, ony|他们|Tāmen| ===== Zájmeno 咱们 [zánmen] ===== V čínštině existuje další zájmeno pro my: 咱们 [zánmen], používá se v případě, kdy mluvící "započítává" do "my" i toho, komu projev věnován. __Příklad 1__ Například, Amy říká Davidovi: >**我们的学校很大。** >[wǒmen de xuéxiào hěndà] >Naše škola je velká. Tady Amy nemůže použít zájmeno 咱们, protože oba nechodí do stejné školy, to znamená, že 我们 nejde zaměnit na 咱们. V případě, že by chodili do stejné školy, pak by mohla říci: >**咱们的学校很漂亮。。** >[zánmen de xuéxiào hěn piàoliang] >Naše škola je krásná. __Příklad 2__ Petr říká Lence: >**咱们去看电影吧!** >[zánmen qù kàn diànyǐng ba!] >Jdem se dívat na film! V tomto případě Petr zve Lenku a mluví o sobě a Lence dohromady, jakože "pojď se podíváme na film". Zase - v tomto případě 咱们 a 我们 jsou zaměnitelné. ===== Rozlišování rodů ===== Jak bylo uvedeno výše, v mluvené řeči se osobní zájmena třetí osoby v jednotném čísle nerozlišují, protože mají stejnou výslovnost, avšak v praxi to obvykle nepřináší problémy, protože kontent věty vám vždy napoví, zda mluvící odkazuje na muže, ženu nebo věc. __Příklady__ >她是医生。 >[tā shì yīshēng] >Ona je doktorka. >她喜欢咖啡。 >[tā xǐhuan kāfēi.] >Ona má ráda kávu. >你是学生吗? >[nǐ shì xuéshēng ma?] >Jsi student? >我们是学生。 >[wǒmen shì xuéshēng.] >Jsme studenti. >他们没有车。 >[tāmen méi yǒu chē.] >Nemají auto.

~~NOCACHE~~ |^datum publikace|18.06.2024| |^autor|Dmitry Lovermann|