====== Osobní zájmena v čínštině ======
===== Jednotné číslo =====
|Já|我|wǒ|
|Ty|你|nǐ|
|Ty (zdvořilé)|您|nín|
|On|他|tā|
|Ona|她|tā|
|Ono|它|tā|
Jak je vidět, rod zájmena ve třetí osobě se rozlišuje jenom v psané podobě, výslovnost pro "on", "ona", "ono" je stejná.
===== Množné číslo =====
Množné číslo osobních zájmen v čínštině se tvoří pomocí grafému **们 [men]**. Je vhodné si ho naučit už jen proto, že se používá při tvorbě množného čísla i jiných podstatných jmen.
|My|我们|wǒmen|
|Vy|你们|Nǐmen|
|Oni, ony|他们|Tāmen|
===== Zájmeno 咱们 [zánmen] =====
V čínštině existuje další zájmeno pro my: 咱们 [zánmen], používá se v případě, kdy mluvící "započítává" do "my" i toho, komu projev věnován.
__Příklad 1__
Například, Amy říká Davidovi:
>**我们的学校很大。**
>[wǒmen de xuéxiào hěndà]
>Naše škola je velká.
Tady Amy nemůže použít zájmeno 咱们, protože oba nechodí do stejné školy, to znamená, že 我们 nejde zaměnit na 咱们.
V případě, že by chodili do stejné školy, pak by mohla říci:
>**咱们的学校很漂亮。。**
>[zánmen de xuéxiào hěn piàoliang]
>Naše škola je krásná.
__Příklad 2__
Petr říká Lence:
>**咱们去看电影吧!**
>[zánmen qù kàn diànyǐng ba!]
>Jdem se dívat na film!
V tomto případě Petr zve Lenku a mluví o sobě a Lence dohromady, jakože "pojď se podíváme na film".
Zase - v tomto případě 咱们 a 我们 jsou zaměnitelné.
===== Rozlišování rodů =====
Jak bylo uvedeno výše, v mluvené řeči se osobní zájmena třetí osoby v jednotném čísle nerozlišují, protože mají stejnou výslovnost, avšak v praxi to obvykle nepřináší problémy, protože kontent věty vám vždy napoví, zda mluvící odkazuje na muže, ženu nebo věc.
__Příklady__
>她是医生。
>[tā shì yīshēng]
>Ona je doktorka.
>她喜欢咖啡。
>[tā xǐhuan kāfēi.]
>Ona má ráda kávu.
>你是学生吗?
>[nǐ shì xuéshēng ma?]
>Jsi student?
>我们是学生。
>[wǒmen shì xuéshēng.]
>Jsme studenti.
>他们没有车。
>[tāmen méi yǒu chē.]
>Nemají auto.
~~NOCACHE~~
|^datum publikace|18.06.2024|
|^autor|Dmitry Lovermann|