V gruzínštině se sloveso být (ყოფნა [k'opna]) funguje jako v češtině: na jednu stranu plní funkci slovesa být a na druhou stranu se používá jako pomocné sloveso (například, pří tvorbě přítomného času).
já jsem | მე ვარ | me var |
ty jsi | შენ ხარ | šen char |
on/ona je | ის არის | is aris |
my jsme | ჩვენ ვართ | čven vart |
vy jste | თქვენ ხართ | tkven chart |
oni/ony/ona jsou | ისინი არიან | isini arian |
მე ნატა ვარ. | [me nata var] | Jsem Nata. |
მე სტუდენტი ვარ. | [me studenti var] | Jsem student. |
შენ გიორგი ხარ? | [šen Giorgi char?] | Jsi Giorgi? |
ჩვენ მეგობრები ვართ. | [čven megobrebi vart] | Jsme kamarádi. |
ეს რა არის? | [es ra aris?] | Co je to? |
Sloveso být (ყოფნა - k'opna) v gruzínštině plní dvě funkce: funguje jako sloveso být a jako pomocné sloveso (například při tvorbě přítomného času).
ეს არის სახლი. [es aris sachli] - To je dům.
ეს არის ჩემი ძმა . [es aris čemi dzma] - To je můj bratr.
Forma slovesa ve 3.os, jedn.č. (არის [aris]) má svoji specialitu: v případě, že stojí na konci věty, může se redukovat na koncovku -ა [-a]. Tato koncovka se může pojit jak s podstatným jménem, tak i se zájmenem nebo přídavným jménem. Podíváme se na příklady:
ეს არის ჩემი სახლი. | To je můj dům. | Používá se sloveso být ve formě 3.os, jedn.č. (არის) |
ეს ჩემი სახლია. | To je můj dům. | Zde vidíme, že sloveso არის se schovalo do pouhé koncovky slova dům (სახლი). |
Další příklad, kdy se არის vyjadřuje pomocí koncovky zájmena:
ეს სახლი შენია? | [es sachli šenia] | Je to tvůj dům? |
მე ვიცი, რომ ეს ჩანთა თქვენია. | [me vici rom es čanta tkvenia] | Vím, že tato taška je vaše. |
A příklady, kdy se არის vyjadřuje pomocí koncovky přídavného jména:
ეს წიგნი კარგია. | [es tsigni kargia] | Ta kniha je dobrá. |
შავი ზღვა დიდია. | [šavi zg'va didia] | Černé moře je velké. |
byl/byla jsem | მე ვიყავი | [me vik'avi] |
byl/byla jsi | შენ იყავი | [šen ik'avi] |
on/ona byl(-a) | ის იყო | [is ik'o] |
byli (-y,-a) | ჩვენ ვიყავით | [čven vik'avit] |
byli(-y,-a) jste | თქვენ იყავით | [tkven ik'avit] |
oni,ony,ona byli(-y,-a) | ისინი იყვნენ | [isini ik'vnen] |
გუშინ სახლში ვიყავი. | [gušin sachlši vik'avi] | Včera jsem byl(-a) doma. |
გასულ წელს თბილისში იყო. | [gasul tsels tbilisši ik'o] | Loni byl(-a) ve Tbilisi. |
მათ უნდათ წარმატება. | [mat unda tsarmateba] | Chtějí úspěch. |
já budu | მე ვიქნები | [ve viknebi] |
ty budeš | შენ იქნები | [šen iknebi] |
ona,ona bude | ის იქნება | [is ikneba] |
my budeme | ჩვენ ვიქნებით | [čven viknebit] |
vy budete | თქვენ იქნებით | [tkven iknebit] |
oni(-y,-a) budou | ისინი იქნებიან | [isini iknebian] |
მე ხვალ თბილისში ვიქნები. | [me chval tbilisši viknebi] | Zítra budu ve Tbilisi. |
შენ ხვალ სამსახურში იქნები? | [šen chval samsachurši iknebi?] | Budeš zítra v práci? |
ორი კვირის შემდეგ ჩვენ ვიქნებით პრაღაში. | [ori kviras šemdeg čven viknebit prag'aši] | Za dva týdny budeme v Praze. |
Jak citovat v seznamu literatury |
---|
LOVERMANN, Dmitry. Časování slovesa být v gruzínštině ,. Jazyková encyklopedie LINGVISTO.CZ [online]. 2023 [cit. ]. Dostupné z: |
datum publikace | 15.10.2023 |
---|---|
datum poslední aktualizace | 15.10.2023 |
autor | Dmitry Lovermann |