Gruzínština je velmi bohatý jazyk a tázacích zájem v něm najdeme desítky. Tady je výpis některých z nich.
სად? | [sad] | Kde? |
რა? | [ra] | Co? |
რამდენი? | [ramdeni] | Kolik? |
ვინ? | [vin] | Kdo? |
როგორი? | [rogori] | Jaký? |
როდის? | [rodis] | Kdy? |
როდემდე? | [rodemde] | Do kdy? |
ვისი? | [visi] | Čí? |
სადაური? | [sadauri] | Odkud? |
როგორ? | [rogor] | Jak? |
რატომ? | [ratom] | Proč? |
საით? | [saith] | Kam? |
სადამდე? | [sadamde] | Kam až? |
რომელი? | [romeli] | Který? Jaký? |
როგორ ხარ? | [rogor char] | Jak se máš? |
რამდენი წლის ხარ? | [ramdeni tslis char] | Kolik je ti let? (doslova: “Kolik let jsi?”) |
საით მიდიხარ? | [saith midichar] | Kam jdeš? |
ვინ არის ეს გოგონა? | [vin aris es gogona] | Kdo je ta dívka? |
რატომ არ მუშაობ? | [ratom ar mušaob] | Proč nepracuješ? |
სად არის ჩემი გასაღები? | [sad aris čemi gasar'ebi] | Kde jsou moje klíče? |
რომელი წიგნი მოგწონს? | [romeli tsigni mogcons] | Jaká kniha se ti líbí? |
ეს ვისი მანქანა არის? | [es visi mank'ana aris] | Čí je to auto? |
მე თბილისიდან ვარ, შენ სადაური ხარ? | [me thbilisidan var, šen sadauri char] | Jsem ze Tbilisi, odkud jsi ty? |
რატომ არ გინდა? | [ratom ar ginda] | Proč nechceš? |
V gruzínštině existují dva tázací zájmena, které do češtiny překládáme jako “odkud”. První je საიდან [saidan], označuje klasické “odkud”, například:
ქართული საიდან იცი?
[kʰartuli saidan ici
Odkud umíš gruzínsky?
Druhé slovo je სადაური [sadauri] se používá v případech, kdy se ptáme, odkud člověk pochází. Gruzínci se často při seznamování ptají na původ. Slovo სადაური je přídavné jméno, které znamená doslova “místní; ten, který je odsud”, v případě dotazu - patřící kam? pocházející odkud?. V případě, že někdo je místní, tak odpoví აქაური ვარ [akʰauri var] - jsem odsud, jsem původem odsud.
Oba tázací zájmena (რომელი, როგორი) znamenají jaký? Zájmeno რომელი - znamená který nebo který z.
რომელი ფერი მოგწონს?
[romeli pʰeri mogcons]
Jaká/Která barva se ti líbí?
რომელი მანქანა გყავს?
[romeli mankʰana gkʰavs]
Jaké/Které máš auto?
რომელ წიგნს კითხულობ?
[romel cigns kitchulob]
Jakou/Kterou knihu čteš?
როგორი ბავშვი იყავი?
[rogori bavšvi ik'avi]
Jaký jsi byl jako dítě? (doslova: “Jaké dítě jsi byl?”)
როგორი იყო სადილი?
[rogori ik'o sadili]
Jaký byl oběd?
როგორი ჩანთა იყიდე?
[rogori čanta ikide']
Jakou tašku jsi koupil(-a)?
Podívali jsme se na რა jako na tázací zájmeno. Může se používat jako podřadicí spojka s tím rozdílem, že mění tvar v závislosti na pádu.
მე არ ვიცი, ეს რას ნიშნავს.
[me ar vici, es ras nišnavs]
Nevím, co to znamená.
მე ვიცი, რომ არაფერი ვიცი.
[me vici, rom arapʰeri vici]
Vím, že nic nevím.
Jak citovat v seznamu literatury |
---|
LOVERMANN, Dmitriy. Tázací zájmena v gruzínštině ,. Jazyková encyklopedie LINGVISTO.CZ [online]. 2020 [cit. ]. Dostupné z: |
datum publikace | 26.01.2020 |
---|---|
datum poslední aktualizace | 15.05.2024 |
autor | Dmitriy Lovermann |