gruzinstina:pritomny_cas_jednoduchy
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
gruzinstina:pritomny_cas_jednoduchy [2024/10/10 18:40] – master | gruzinstina:pritomny_cas_jednoduchy [2024/10/10 19:46] (current) – master | ||
---|---|---|---|
Line 16: | Line 16: | ||
>Teď pracuji. (momentálně v tuto chvíli) | >Teď pracuji. (momentálně v tuto chvíli) | ||
- | > | + | > |
>[me bankši vmušaob] | >[me bankši vmušaob] | ||
>Pracuji v bance. | >Pracuji v bance. | ||
Line 26: | Line 26: | ||
- | > | + | > |
>[me ar vici] | >[me ar vici] | ||
>Já nevím. | >Já nevím. | ||
===== Jak se tvoří ===== | ===== Jak se tvoří ===== | ||
- | Podíváme se na příkladu | + | Podíváme se na příkladu |
+ | ^ [[gruzinstina: | ||
^ ^j.č. ^mn.č.^ | ^ ^j.č. ^mn.č.^ | ||
- | ^1. os. |ვ - მუშაობ|ვ - მუშაობ - თ| | + | ^1. os. |**ვ** - მუშაობ|**ვ** - მუშაობ - **თ**| |
- | ^2. os. |მუშაობ|მუშაობ - თ| | + | ^2. os. |მუშაობ|მუშაობ - **თ**| |
- | ^3. os. |მუშაობ - ს|მუშაობ - ენ| | + | ^3. os. |მუშაობ - **ს**|მუშაობ - **ენ**| |
+ | |||
+ | ^ [[gruzinstina: | ||
+ | ^ ^j.č. ^mn.č.^ | ||
+ | ^1. os. |**ვ** - მღერი|**ვ** - მღერი - **თ**| | ||
+ | ^2. os. |მღერი|მღერი - **თ**| | ||
+ | ^3. os. |მღერი - **ს**|მღერი - **ან**| | ||
+ | |||
+ | Vysvětlivky: | ||
+ | |ვ-|ukazatel(marker) pro 1.os., j.č.| | ||
+ | |-მუშაობ-|kořen slovesa| | ||
+ | |ს-|ukazatel/ | ||
+ | |ვ-...-თ|ukazatel pro 1. os., mn.č.| | ||
+ | |-თ|ukazatel pro 2. os., mn.č.| | ||
+ | |-ენ/ | ||
+ | |||
+ | Poznámka ohledně koncovky pro 3. os., mn.č.: když kořen končí na -ი, tak se používá koncovka **-ან**, | ||
+ | |||
gruzinstina/pritomny_cas_jednoduchy.1728585645.txt.gz · Last modified: 2024/10/10 18:40 by master