gruzinstina:pritomny_cas_jednoduchy
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| gruzinstina:pritomny_cas_jednoduchy [2024/10/10 19:45] – master | gruzinstina:pritomny_cas_jednoduchy [2025/02/25 07:31] (current) – master | ||
|---|---|---|---|
| Line 5: | Line 5: | ||
| ^název v gruzínské gramatice|აწმყო| | ^název v gruzínské gramatice|აწმყო| | ||
| ^odpovídá v češtině|přítomný čas / Prézens| | ^odpovídá v češtině|přítomný čas / Prézens| | ||
| - | ^odpovídá v angličtině|present simple| | + | ^odpovídá v angličtině|present simple, present indicative| |
| ^odpovídá v němčině|Präsens| | ^odpovídá v němčině|Präsens| | ||
| + | ^odpovídá v ruštině|Настоящее время| | ||
| ^slovesný způsob|oznamovací / indikativ| | ^slovesný způsob|oznamovací / indikativ| | ||
| Line 26: | Line 27: | ||
| - | > | + | > |
| >[me ar vici] | >[me ar vici] | ||
| >Já nevím. | >Já nevím. | ||
| Line 55: | Line 56: | ||
| Poznámka ohledně koncovky pro 3. os., mn.č.: když kořen končí na -ი, tak se používá koncovka **-ან**, | Poznámka ohledně koncovky pro 3. os., mn.č.: když kořen končí na -ი, tak se používá koncovka **-ან**, | ||
| - | a slovesa [[gruzinstina: | + | |
gruzinstina/pritomny_cas_jednoduchy.1728589544.txt.gz · Last modified: by master
